Índice de abreviaturas
El objeto de estudio de esta investigación se realizará sobre un corpus esencial de ocho obras. La referencia bibliográfica aparecerá en la primera ocasión que citemos estas obras a pie de página. En todo momento hemos manejado las versiones en castellano, no sólo porque la mayor parte de sus novelas fueran creadas originariamente en esta lengua, sino considerando también que fue Cunqueiro el traductor de sus propias obras; y al hacerlo siempre mantuvo una clara voluntad de estilo, e incluso, como en el caso de Merlín y familia, la traducción resultó ser una obra más completa que el primitivo texto gallego. Dada la frecuencia con que citaremos, establecemos para ellas las siguientes abreviaturas: M (Merlín y familia) CS (Las crónicas del sochantre) S (Cuando el viejo Sinbad vuelva a las islas) O (Un hombre que se parecía a Orestes) F (Vida y fuga de Fanto Fantini) U (Las mocedades de Ulises COM (El año del cometa) HAM (El incierto señor don Hamlet y otras piezas). En...
Está viendo el 19% del contenido de este artículo.
Solicite el acceso a su biblioteca para poder consultar nuestros recursos electrónicos.
Ventajas de ser usuario registrado.
Acceso sin restricciones a todo el contenido de la obra.
Sólo información contrastada de prestigiosos sellos editoriales.
Contenidos de renombrados autores y actualizaciones diarias.
La nueva plataforma del Consorcio ofrece una experiencia de búsqueda de fácil manejo y de gran usabilidad. Contiene funciones únicas que permiten navegar y realizar consultas de manera ágil y dinámica.
Convenios especiales: Enseñanza Bibliotecas públicas